July 2008 : Feature

Guest Columnist: Zachariah Wells

Alfred G. Bailey

Elm

Look well upon the elm whose wittol root
roams like a hungry rat the eternal damp
and sorrowful ground, its gimlet face a clamp
upon a purpose as it tools for loot.
The faceless mold transmutes a slavering brute
to hang in all the wordless aisles of air
as green hosannas, tuned to trumpet fare
of sun-bedizened light, from claw to flute.
What wry design impels the furtive dark
to lift up day to wear its gothic pride?
Tree-eyed, the inchoate energies embark
upon a glory they themselves have died
to fashion, heedless of the slurring sound
of the blind and pointed faces underground.

“Elm” from Miramichi Lightning by Alfred G. Bailey (Fredericton: Goose Lane, 1981). Reprinted with permission of the family of Alfred G. Bailey.

In one of the most famous pieces of poetic shlock ever penned, Joyce Kilmer muses that he “shall never see / A poem lovely as a tree.” “Tree” is not merely the first syllable of treacle, however, and trees—despite poets’ best efforts to abet deforestation through publication—are almost always positive emblems when they appear in a poem—even while forests are often dark and terrible zones.

A.G. Bailey seems to suggest that if all Kilmer and others can see is arboreal loveliness, then they probably can’t see the forest for the trees. “Look well,” this poet says, and he means it. Bailey inverts the old chestnut about the innocent beauty of trees by the bold device of comparing the elm’s “wittol” (witless; also, a knowing but tolerant cuckold) root to a rat—a neat consonantal rhyme—a trick which has the dual effect of making us question our usual assumptions about trees and of exonerating, or at least complicating, the voracious lusts and appetites of the oft-benighted rodent.

Kilmer went halfway there when he wrote of the tree’s “hungry mouth,” but failed to pursue this trope as far as Bailey does; Kilmer’s tree-mouth is a baby’s—and what could embody innocent beauty more thoroughly than a baby?—“prest / Against the earth’s sweet flowing breast.” Bailey’s root has a “gimlet face”—it drills holes in the earth, rather than passively suckling, as it “tools for loot,” implying that this “slavering brute” is guilty of at least one of the seven deadly sins.

But the brilliance of Bailey’s sonnet doesn’t inhere in simple inversion. Bailey also wonders at the “wry design” that “transmutes” the brutal root into “green hosannas, tuned to trumpet fare / of sun-bedizened light, from claw to flute.” He doesn’t, therefore, deny the kernel of Kilmer’s poem (that trees are lovely), but he complicates it, rejecting naïve pseudo-Christian kitsch in favour of a far more vital pagan perspective that embraces both chthonic “inchoate energies” and the “glory they themselves have died / to fashion.” In so doing, he not only jolts us into questioning our assumptions about trees and rats, but by analogy—recall Kilmer’s baby/tree and ask yourself how guileless and sweet a clutching, gluttonous newborn really is—all forms of life. (The reader might be led by this re-visioning to see the branches and leaves of the Elm, like its “blind and pointed” roots, tunneling through air, greedily synthesizing sunlight into sugar—the same flip performed by Rodney Graham in his upside-down photographs of trees.) The celebration of beauty is made all the more significant by a wide-awake awareness that it is born of, and constantly attended by, not-so-pretty primal drives.

Bailey’s prosody is faithful to the compact complexity of his sonnet’s argument. What a dance of sound, semantics and syntax he enacts here. Note the deft handling of the demands of his rhyme-scheme, enjambing lines so that syntactic flow is never sacrificed to structural requirements. Look well and see the intricate patterns of assonance and alliteration within the lines. See how he strikes a balance between blunt monosyllables and airy polysyllabic words like “hosannas” and “sun-bedizened.” And note how Bailey smoothly brings back the imagery of the opening lines in the closing couplet, forming a cycle. Fools like Kilmer might write poems like “Trees,” but no fool could hope to forge a field of verbal force like “Elm.”



Zachariah Wells’ anthology of Canadian sonnets, Jailbreaks, includes A.G. Bailey’s “Elm” and Peter Van Toorn’s “Mountain Leaf.”


Comments (3) show/hide

1
spongy corners [TypeKey Profile Page] writes...

Okay, am I all alone in failing to see the virtues Wells claims for this piece – or for his assessment of the poem for that matter? Wells demonstrates some of the worse vices in modern critics – here, for example, attributing to A.G. Bailey a position on Kilmer’s poem which plainly belongs to Wells, not Bailey (“seems to suggest”? C’mon Zak). Anything to gain entry to a poem without looking at the poem itself.

Wells’ cleverness notwithstanding (“treacle” etc), more than anything the poem is painfully over wrought – an unintended parody that riffs off the traditional sonnet’s quiet, naturally contemplative tone to embrace the burlesque.

Far from being complex, Bailey's "argument" is no argument at all, just a tortured and clumsy collection of neo-classical effects that have no bearing on any tree I've ever seen - or am likely to see.

2
Zachariah [TypeKey Profile Page] writes...

Actually, one of the worse (sic) vices of modern critics is imprecise use of terminology. In poetry, neo-classical most commonly refers to the 18th C predilections of Pope, Dryden and Dr. Johnson. The latter critic coined the term "metaphysical" to apply to the "painfully over wrought (sic)," perhaps even "tortured and clumsy" conceits of John Donne et al. And it is to the metaphysicals--a term originally intended as an insult--that this poem owes a debt, not to the neo-classicists.

And just as it was hard for people with neo-classical prejudices to appreciate the intricate intelligence of metaphysical conceits, so it is for contemporary readers, whose ears have been dulled by an overdose of plain diction, naturalistic description and prosaic syntax, to appreciate a poet like Bailey (or George Johnston, or Richard Outram), who prefer art with a bit of artifice.

Bailey's goal was not to paint a mimetic likeness of a tree you or I will ever see, any more than Donne intended us to see two lovers as the feet of a compass. You want to see a tree? Look out your window.

3
spongy corners [TypeKey Profile Page] writes...

I’d be more than pleased to gaze at the wonderful spread of the elm tree outside my window, but for the critic’s insistence upon treeness here in this poem (albeit revised for purposes other than purely botanical). And to the extent that the worst of both neo-classical and metaphysical poetry suffered from excessive artifice (simulated and hard at work here in Bailey’s poem), I think I’ll let my observation stand.

At the same time, I’m sympathetic with the reaction in recent years against overuse of the plain style in poetry and with the desire by some poets to inject much needed vigour into their verses. By all means we need, and thankfully are seeing, a more adventurous, more vibrant use of the English language in Canadian poetry generally these days. But while Bailey’s intent seems to be to shake us up by shaking up the English lexicon, antique phrasing (“Look well upon...”, “heedless of the slurring ground”); hyperbolic word choices (“eternal damp”, “sorrowful ground”); inflated syntax and line padding (e.g. “to hang in all the wordless aisles of air”) seem rather poor substitutes for linguistic vitality and variety.

I take at face value Wells’ enjoyment of Bailey’s rhyme scheme, making only passing mention of his unfortunate pairing of “air” and “fare”. But a final comment, if you please, on Wells’ assertion that Bailey’s rhyme scheme is constructed to ensure “syntactic flow is never sacrificed to structural requirements”. He needn’t have worried. Bailey’s word choices and predications (e.g. “whose wittol root/roams”, “The faceless mold transmutes a slavering brute”) do a more than adequate job of impeding the sonnet’s flow. The grinding overuse of disyllabic and trisyllabic words and of to-infinitives. i.e. “to hang…to trumpet…to lift up...to fashion” add to the poem’s elevated clunkiness to slow the reader even further.

In short, I find it hard to imagine anyone reading this sonnet aloud and not coming away with a case of lock jaw - or fainting from hyperventilation. On the other hand, if the poet’s intent was to mirror the unloveliness of trees by creating an unlovely poem (a slightly more interesting argument) then he has surely succeeded.


Post a comment show/hide

(When you first sign in using your free TypeKey account, your first comment at ArcPoetry.ca will be vetted for spam content, as you just might appreciate. Afterwards, your comment posts will spill instantly as in conversation. Thanks for getting the poetry dialogue rolling at ArcPoetry.ca)

-->
Print
 

arcpoetry.ca

Arc: Canada’s National Poetry Magazine
is published by the Arc Poetry Society
with help from our sponsors.

e-News Sign Up

arcpoetry.ca | Contact Arc